Hunglish Golfszótár

Hogyan mondom, ejtem, értem?


- Véh Balázs VBlogja -


Szeretett játékunk sokszáz éves, egyes források szerint a XI. századig visszanyúló története Skóciából ered. Nyelvezetében a mai napig fennmaradtak a valószínűsíthetően eredeti angol kifejezések, olyannyira, hogy az immár globalizált játékban szinte földrajzi határok nélkül ugyanazokat a terminus technicus-okat használjuk. A mi anyanyelvünk sem tér el más vidékek szokásaitól, a magyar golfpályákon is lelkesen használjuk az angol eredetű szavakat, sajnos gyakran igen helytelenül.

Bár a hivatásomat régóta nem gyakorlom, egykori angliai és amerikai ösztöndíjas angol nyelvtanárként a nyelvismeretem még nem kopott annyit, hogy ne mernék belevágni egy kis nyelvleckébe és fárasztani golfozó barátaimat egy angol – magyar golf szótárral. Az evidens, mindenki által ismert jelentést nem írom bele. 

Nem törekszem teljeskörűségre sem, csak azokat a kifejezéseket listázom, melyek helytelen kiejtésével, kontextusával vagy téves jelentésével rendre összefutok a pályán.
A kiejtésnél, mivel a magyar magánhangzók készlete jelentősen eltér az angoltól, csak amolyan körülbelüli verziókkal próbálkozom, mert a nyelvészetben általában használt fonetikus jeleket feltételezem, a többség nem ismeri.

birdie (bő(r)di, az ’r’ az angolban nem pörög, inkább majdnem néma, de a skótok bizony a magyarhoz hasonlóan meg-meg pörgetik): jelentése kiváló, az amerikai szleng bird szóból jön, szóval eredetileg semmi köze sincs a madárkához.

bogey (bougi, semmiképp nem bugi! Sajnos itthon gyakran hallom ezt a ’bugi’-t, irtó ciki…🙂 a skót ’bogle’ rossz szellem jelentéssel bír. Az első, kora 19. századi golf számolási rendszert is így hívták Angliában, az elnevezést egy népszerű korabeli dalból vették át, amiben a Bogey Man dicséretet jelentett, és bizony akkoriban ez jelentette a nulla pontot, azaz a mai par-t.

break (b(r)éik, nem pörgő r-rel): letörés, a greenen a labda kanyarodásának mértéke a lejtő miatt.

bunker (bánkö(r), nem pörgő r-rel): a középkori skót eredetű ’bonkar’ szó jelentése mell, a golfban először az 1812-es szabálykönyvben jelent meg, utalva a tengerparton kialakuló, majd homokkal megtelő, nagy kiterjedésű és mély lyukakra a talajban.

caddie (kedi): a francia ’le cadet’, azaz a fiú szóból származik, amely a 19. században hordár jelentéssel honosodott meg az angolban

chip (’csip’): szó szerint vékony darabka, golfban az az ütés, ami után a labda alacsonyan és keveset repül, majd inkább gurul

divot (’divöt’): egy darabka föld, amit kiütünk és szépen vissza is helyezünk

eagle (’ígl’): amerikából jött a golfba, nemzeti madaruk a sas szójáték szerű fokozása a félreértett birdie-nek, mint madárka szónak (lásd a birdie szócikknél). Az albatross pedig, ami igen ritka madár, még ennek is a fokozása!

fairway (’fe(r)uéj’, a ’w’ az angolban nem ’v’, hangtanilag sokkal közelebb áll az ’u’ hanghoz): az eredeti történelmi pályák tengerparton voltak, és azon teregették ki a halászok a hálójukat. A hajózásban a jó útvonalat nevezték fairway-nek, de kapcsolódhat a skótok kényszeres fair play szellemiségéhez is, aminek szinonimája a ’fair way’.

fore (’fóóóóóó!!!!!!’, amilyen hangosan csak lehet): 1878. óta ezt kéne üvölteni, ha az eltévedt labdánk veszélyeztetheti a többi játékost. Eredetére többféle spekuláció létezik, egyik sem tuti. Lehet, hogy az előre küldött forecaddie megszólítása volt szükség esetén. Lehet az is, hogy a középkori muskétás hadviselés során az első sorban (azaz before) állók figyelmeztetése volt, hogy húzzák le a fejüket, mert tüzelés következik. És vannak további lehetséges magyarázatok is, amivel nem fárasztom a kedves olvasót. Mindenesetre helyes használata erősen ajánlott!

links (’linksz’): nagy divat ma minden olyan pályát, ahol fúj a szél és kevés a fa links-nek nevezni. Amekkora divat, akkora tévedés is. Az angolszász ’hlinc’ szó az eredete. Az ilyen pályák definíció szerint tengerparti magaslaton terülnek el, és a homokos talajon a fairway-eket hosszú gyökerű, tömör, éles, rövid fű, a rough-okat pedig sűrű, magas fűcsomók jellemzik. Mivel a homok elnyeli a vizet, egész évben és bármilyen időben szinte azonos minőségben játszhatóak. 

par (’pa(r)’, amolyan nyitott ’a’ hang, de semmikképpen nem ’á’, és nincs pörgős ’r’ a végén, akkor sem, ha pár ember így mondja…🙂 a kifejezés a tőzsdéről került át a golfba, ahol a normális piaci ár kifejezésére használták, aminél ugye van jobb, és sajnos rosszabb is. 

tee (’tí’): a gaelic eredetű ’tigh’ szóból származik, jelentése ház. Eredetileg a lyuktól egy ütő távolságon belül került kialakításra, homokból építették.

forrás: scottishgolfhistory.com és englishclub.com

2020.03.19.

Hozzászólások